

- 我校召开新学期学科与科研工作会议 3-12
- 喜报!我校骆挺教授参与获批1项浙江省自然科学奖三等奖 1-3
- 我校召开“十四五”学科与科研发展规划推进会 11-18
- 喜报 我院又获批5项省哲社项目 9-27
- 我院管理学院召开2024年第二次高层次人才交流会 9-18
- 我院人文学院成功举办国家社科基金中华学术外译项目开题报告会 9-18
- 我院召开新学期学科与科研工作会议 9-13
- 廖奇教授应邀来我院开展“科研项目申报辅导”的主题讲座 9-12
- 我院唐果教授被聘为宁波市为老服务专家 8-29
- 我院喜获国家自然科学基金面上项目资助 8-25
- 喜报!我院首获两项国家社科基金中华学术外译项目 7-16
- 我院召开本学期科研工作总结会议 7-8
我院人文学院成功举办国家社科基金中华学术外译项目开题报告会
发布者:管理员 发布时间:2024/9/18 14:38:36 点击:684
2024年9月11日上午,宁大科院人文学院在5号楼208会议室举行了姜秋霞教授、项霞教授主持的两项国家社科基金中华学术外译项目开题报告会。姜秋霞教授主持的《敦煌历史地理》和项霞教授主持的《中国伦理思想研究》是学院首次获批的中华学术外译项目,也是学院唯一文科类重点学科(翻译)培育的重要成果。
报告会特邀上海外国语大学英语学院副院长孙会军教授、宁波大学外国语学院副院长贺莺教授及外籍专家Stephen Lawrence担任点评专家。会议由宁波大学社科处和宁大科院科研部组织,宁大科院人文学院院长贺安芳教授主持。姜秋霞教授和项霞教授的外译项目团队成员、宁大科院翻译学科培育项目的骨干成员出席报告会。
姜秋霞教授的开题报告首先重点介绍了英译项目原著《敦煌历史地理》的重要影响、学术价值和对外译介意义。她指出原著不仅是对敦煌史地研究的全面总结,更是向世界展示中国敦煌学研究成果的重要窗口。作品对于引领读者走近敦煌、走进敦煌学具有重要的社会引导价值。项目开展将填补敦煌学史地研究外译的空白,促进海内外敦煌文化的沟通与交流,为海外敦煌学研究注入势能。此外,姜秋霞教授还详细介绍了该项目的翻译路径与方法、外译成果后期的宣传推广。
项霞教授就《中国伦理思想研究》英译项目的主要内容、学术价值、项目优化和推广策略等方面做了开题报告。她指出,原著是中国现代著名哲学家张岱年最有影响力的代表作之一,作者对中国古代各学派伦理学说进行了系统梳理,并提出诸多理论新见。外译项目的开展将有助于展现中华文明蕴含的丰富哲学思想,推动中国道德观对外话语体系的构建和传播。项霞教授还重点汇报了项目组针对译审意见的翻译优化策略以及后期的宣传推广战略。整个汇报全面展示了项目的实施蓝图。
报告会专家孙会军教授、贺莺教授以及Stephen Lawrence分别对两个项目进行了深入中肯的点评,并结合各自专长,对项目的实施提出宝贵建议。
孙会军教授高度赞赏了姜秋霞教授及其组织的行业顶尖团队在敦煌翻译与翻译研究方面的深厚积累,强调了其选题与研究方向上的高度契合性,指出其翻译与研究成果将在国内、国际学术界具有重要影响。她同时高度肯定了项霞教授的学术能力、英文写作能力与国际合作能力,并对项教授团队的翻译能力、组织方式及项目推广方案表示认可。
贺莺教授指出翻译活动在处理人文社科类术语时所面临的挑战,尤其强调术语翻译的动态性和历史语境变化是翻译的重点与难点,对于确保翻译的准确性和统一性具有重要作用,会影响到项目的整体质量。她对两位教授在术语动态性把握上的精准性表示赞赏,并建议通过语料库建设、行业专家论证以及外籍专家多轮参与来解决术语翻译中的难题。
外籍专家Stephen Lawrence对翻译样章进行了详尽评析,高度认可译本的质量,认为两位项目负责人的样章译文引人入胜,可读性强,并针对译文所涉及的个别术语翻译提出自己的见解。他表达了对两个基金项目的期待与肯定,并进一步强调项目应具有国际化视野,更多考虑读者的接受度。
经过三位与会专家现场表决,《敦煌历史地理》和《中国伦理思想研究》两个外译项目均顺利通过开题。